(相關(guān)資料圖)
雖然玩家們都說(shuō)暴雪游戲越做越爛,但沒(méi)有人會(huì)質(zhì)疑暴雪中國(guó)本地化的水平,早在十幾年那個(gè)國(guó)服萬(wàn)年TBC大量玩家遠(yuǎn)征臺(tái)服的年代,網(wǎng)上就流傳著許多魔獸世界國(guó)服簡(jiǎn)體中文版本與臺(tái)服繁體中文版本的對(duì)比段子,總體來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)體中文版本在翻譯上更貼近“信達(dá)雅”的標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)也更符合大陸玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,配音方面暴雪中國(guó)邀請(qǐng)了國(guó)內(nèi)最頂級(jí)的一批配音演員,水平可以說(shuō)是完爆臺(tái)服的“塑料普通話”。
基于以上種種原因,魔獸世界懷舊服國(guó)服停服后,絕大多數(shù)前往亞服的玩家仍然堅(jiān)持使用簡(jiǎn)體中文客戶端,然而巫妖王之怒懷舊服開(kāi)放P3階段后不少玩家卻將游戲語(yǔ)言改成了繁體中文,這是為什么呢?一方原因是“反和諧”,想要體驗(yàn)“原汁原味”的巫妖王之怒英文又不好只能用繁體中文。
另一個(gè)更重要的原因則是為了“林志玲”,銀色神官帕爾崔絲是巫妖王之怒5人地下城冠軍的試煉的2號(hào)BOSS之一,爐石傳說(shuō)中也有同名卡牌并被玩家戲稱為“林志玲”。銀色神官帕爾崔絲在游戲中的外觀并不出眾,論身材和顏值都不如血色修道院的懷特邁恩,之所以有著“林志玲”的戲稱,原因是她在魔獸世界臺(tái)服版本中的配音很嗲酷似臺(tái)灣女明星林志玲。
雖然當(dāng)年臺(tái)服代理智凡迪澄清過(guò)銀色神官帕爾崔絲的配音演員不是林志玲,但并不影響她的聲音深受全體男性玩家的喜愛(ài)。巫妖王之怒懷舊服開(kāi)放P3階段后不少玩家第一時(shí)間將游戲配音更改為臺(tái)服版本并前往冠軍的試煉,只為聽(tīng)一聽(tīng)傳說(shuō)中的志玲姐姐配音到底有多嗲,尤其是最后那段戰(zhàn)敗語(yǔ)音,那叫一個(gè)銷魂。
廣告
X 關(guān)閉
廣告
X 關(guān)閉